FACTOID # 11: Oklahoma has the highest rate of women in State or Federal correctional facilities.
 
 Home   Encyclopedia   Statistics   States A-Z   Flags   Maps   FAQ   About 
   
 
WHAT'S NEW
 

SEARCH ALL

FACTS & STATISTICS    Advanced view

Search encyclopedia, statistics and forums:

 

 

(* = Graphable)

 

 


Encyclopedia > Mazurek Dabrowskiego

Mazurek Dąbrowskiego (Dąbrowski's Mazurka) is the Polish national anthem written by Józef Wybicki in 1797.


At first called the 'Song of the Polish Legions in Italy' (Pieśń Legionów Polskich we Włoszech), it also has the informal name Jeszcze Polska nie zginęła, from its first line, which is sometimes erroneously taken to be the Polish state motto.


The song gained much popularity in Poland and became one of the most popular hymns during the November Uprising of 1830 and January Uprising of 1863. During the Revolutions of 1848 it became popular throughout Europe as one of the revolutionary anthems in Berlin, Vienna, Prague and Paris. This led Czech poet Samuel Tomašik to write new words for the anthem that were later accepted by the First Congress of the Pan-Slavic Movement in Prague as the Pan-Slavic Anthem. In 1945 the translation of this anthem became the national anthem of Yugoslavia - Hej Sloveni. Other famous versions of the anthem include Shumi Maritsa, the national anthem of Bulgaria between 1886 and 1944.

Contents

Music

Lyrics


Mazurek Dąbrowskiego
Jeszcze Polska nie zginęła, Poland has not yet perished,
Kiedy my żyjemy. as long as we live.
Co nam obca przemoc wzięła, Whatever foreign force took from us,
Szablą odbierzemy. we'll retake by sabre.
Marsz, marsz, Dąbrowski, March, March, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski, from Italian land to Poland.
Za twoim przewodem Under your lead,
Złączym się z narodem. we'll unite with the nation.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, We'll cross Vistula, we'll cross Warta,
Będziem Polakami, We'll be Polish people.
Dał nam przykład Bonaparte, Bonaparte showed us an example
Jak zwyciężać mamy. how we should win.
Marsz, marsz, Dąbrowski... March, March, Dabrowski...
Jak Czarniecki do Poznania Like Czarniecki to Poznań,
Po szwedzkim zaborze, after Swedish occupation,
Dla ojczyzny ratowania To save fatherland,
Wrócił się przez morze. returned across the sea.
Marsz, marsz, Dąbrowski... March, March, Dabrowski...
Już tam ojciec do swej Basi And over there, a father tells his Basia,
Mówi zapłakany: crying:
"Słuchaj jeno, pono nasi "Listen, it sounds like ours
Biją w tarabany." are drumming the military drums."
Marsz, marsz, Dąbrowski... March, March, Dabrowski...



Notes and historical context

See also Partitioned Poland
  • Dąbrowski - Henryk Dąbrowski, one of the leaders of the Polish Legions, he was not, however, the author of this anthem.
  • Poland has not yet perished as long as we live - i.e. Poland is not just a country, but something constituted by all Polish people (Poland had been split up and divided between its neighbours in the 25 years preceding the writing of these verses - cf. Partitions of Poland). While this doesn't seem a strange idea nowadays, it was quite an unusual one at the time of writing.
  • sabre - the traditional weapon of the Polish cavalry, still used in the Napoleonic era.
  • Czarniecki - Stefan Czarniecki, one of the leaders of the Polish war against Swedish occupation.
  • across the sea - after the liberation of Poland, Czarnecki fought in Denmark.
  • Italian land, Bonaparte - the Polish Legions were created by Napoleon Bonaparte in Italy. The Legionists believed that they would ultimately fight for the independence of Poland, which remained occupied at that time.
  • Basia - a popular Polish name (a diminutive of Barbara).

External links


  Results from FactBites:
 
The Polish National Anthem (150 words)
The "Mazurek Dabrowskiego", Poland's national anthem since 1927, was written in 1797 by Jozef Wybicki when the Polish Legions commanded by General Henryk Dabrowski were deployed in Italy to fight under Napoleon Bonaparte.
The original title was "Piesn Legionow Polskich we Wloszech" ("The song of the Polish Legions in Italy"); the name Mazurek Dabrowskiego was given to the song later.
The Legions were created in Italy to fight under Napoleon against Austria for the liberation of Poland from the reign of its three invaders Russia, Austria and Prussia, which divided Poland's territory between them.
  More results at FactBites »

 
 

COMMENTARY     


Share your thoughts, questions and commentary here
Your name
Your comments

Want to know more?
Search encyclopedia, statistics and forums:

 


Press Releases |  Feeds | Contact
The Wikipedia article included on this page is licensed under the GFDL.
Images may be subject to relevant owners' copyright.
All other elements are (c) copyright NationMaster.com 2003-5. All Rights Reserved.
Usage implies agreement with terms, 1022, m